-
1 Отовсюду
-
2 Превосходная степень
Превосходная степень выражает наибольшую степень качества. Она образуется путем прибавления суффикса - (e)st к основе прилагательного в положительной степени (выбор - est или -st зависит от типа основы, см. п. 2, с. 272, 273):klug умныйder klügste самый умныйdie klügste самая умнаяdas klügste самое умноеam klügsten умнее всего / всехder fähig ste Student - самый способный студентdie heiß este Jahreszeit - самое жаркое время годаНекоторые односложные прилагательные получают в превосходной степени умлаут (см. с. 273).Прилагательные в превосходной степени, употребляемые в качестве определения, склоняются (Об употреблении артикля перед существительными, определяемыми прилагательными в превосходной степени, см. п. 22, с. 13). В качестве части составного сказуемого могут использоваться как склоняемые формы, так и конструкция am … (e)sten:Der höchste Fernsehturm ist der Berliner. (определение) - Самая высокая телебашня – берлинская.Der Berliner Fernsehturm ist der höchste (Fernsehturm). (часть составного сказуемого) - Берлинская телебашня – cамая высокая (телебашня).Der Berliner Fernsehturm ist am höchsten. (часть составного сказуемого) - Берлинская телебашня – cамая высокая (телебашня) / выше всех.Прилагательные в превосходной степени могут употребляться в конструкции разделительного генитива. При этом один предмет с наибольшим свойством или качеством выделяется из многих однородных. Существительное в генитиве множественного числа определяет местоимение einer, eine, eines:Neiner / eines / eine // der besten …Deinem / einem / einer // der besten …Aeinen / eines / eine // der besten …Peter ist einer der besten Sportler unserer Universität. - Петер – один из лучших спортсменов нашего университета.Dieses Haus ist eines der schönsten Häuser in unserem Dorf. - Этот дом – один из самых красивых в нашей деревне.Diese Wohnung ist eine der billigsten (Wohnungen) in Minsk. - Эта квартира одна из самых дешёвых (квартир) в Минске.Wir wohnen hier in einem der teuersten Hotels. - Мы живём здесь в одной из самых дорогих гостиниц.Er war der fähigste von (unter) uns. - Он был самым способным из (среди) нас.Von allen vier Schränken ist der Schrank am höchsten / der höchste. - Из всех четырёх шкафов этот шкаф самый высокий.Der Intercity fährt am schnellsten von allen Zügen. - Интерсити самый скоростной из всех поездов.Dies ist der spitzeste Bleistift von allen. - Это самый острый карандаш из всех (карандашей).Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Превосходная степень
-
3 со всех сторон
prepos.1) gener. (von) innen und außen, aus allen vier Winden, hinten und vorn, ringsherum, um und um, von allen Seiten, allerseits2) colloq. von allen Ecken und Enden -
4 конец
m (29; ца) Ende (в П an D; до Р zu D), Schluß, Abschluß ( под В zum); Ausgang; Mar. Leine f, Seil n; F Strecke f, Stück n; Fall (на В für A); конец (Д mit jemandem) ist es aus; третий с конца drittletzte(r); в оба конца hin u. zurück; билет m в оба конца Rückfahrkarte f; палка f о двух концах fig. zweischneidiges Schwert n; до конца ganz; bis zuletzt; в конец F ganz u. gar, restlos; из конца в конец von einem Ende zum anderen; во все концы in allen Himmelsrichtungen; со всех концов von allen Ecken u. Enden od. Seiten; со всех концов света aus aller Herren Ländern; не с того конца am verkehrten Ende; в конце концов letzten Endes, schließlich, schließlich u. endlich; F нет конца od. конца-краю (Д et.) will kein Ende nehmen od. ist endlos; и дело с концом! F und damit Punktum!; один конец F es ist so oder so aus; концов не найти es ist nichts festzustellen; сводить концы с концами et. in Einklang bringen; едва сводить концы с концами von der Hand in den Mund leben; отдать концы Mar. losmachen; концы в воду F alle Spuren sind verwischt; венец, май, лето -
5 со всего света
prepos.1) gener. aus allen Ländern der Welt, aus aller Herren Ländern, aus aller Welt, aus der ganzen Welt, von allen Weltgegenden2) colloq. aus allen Ecken der Erde -
6 Вкушать от древа познания добра и зла
(‣ Библия, Бытие, 2-3). Vom Baum der Erkenntnis essen (‣ Bibel). Nach der Bibel (1. Mose, 2-3) legte Gott einen Garten an und pflanzte dort verschiedene Bäume, darunter den Baum der Erkenntnis des Guten und des Bösen. Adam und Eva, den ersten Menschen, erlaubte er, von allen Bäumen im Garten zu essen, nur nicht von dem Baum der Erkenntnis. Von einer listigen Schlange verführt, aßen jedoch Adam und Eva von diesem Baum und wurden dafür von Gott aus dem Garten [dem Paradies] vertrieben. Der Ausdruck wird heute in der Bedeutung zur Erkenntnis kommen, Kennnis von etw. erwerben gebraucht. Nach dieser Geschichte entstand auch der Ausdruck Запре́тный плод Die verbotene Frucht ( die Frucht vom Baum der Erkenntnis).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Вкушать от древа познания добра и зла
-
7 weit
(fern, lang) далёкий, дальний; ( ausgedehnt) обширный, (a. Rock, Schritt usw.) широкий, (a. geräumig) просторный; weit entfernt отдалённый; Adv. далеко (a. zeitl. u. verstärkend); широко; bei weitem гораздо, намного; bei weitem nicht/kein далеко не; weit über 40 далеко за сорок; wie weit как далеко; 3 Meter weit на (расстояние в) три метра; в трёх метрах ( von hier отсюда); nicht weit недалеко ( von от Р); weit öffnen широко от-, рас-кры(ва)ть; weit offen stehen быть распахнутым/широко растворенным; am weitesten ( von allen) дальше всех; im weitesten Sinne в самом широком смысле; so weit настолько (далеко); von weit her издалека; von weitem издали; fig. zu weit führen завести (слишком) далеко; zu weit gehen зар(ы)ваться (in D в П); das geht zu weit! это уж слишком!; weit und breit (по)всюду, куда ни глянь; es weit bringen далеко пойти; F mit... ist es nicht weit her... не ахти какой/какие usw.,... не того; das Weite suchen пуститься наутёк; weiter -
8 со всего мира
prepos.gener. aus allen Ländern der Welt, aus aller Herren Ländern, von allen Weltgegenden, aus der ganzen Welt, aus aller Welt -
9 со всего мира
aus aller Welt, aus der ganzen Welt, aus allen Ländern der Welt, aus aller Herren Ländern, von allen WeltgegendenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > со всего мира
-
10 со всего света
aus aller Welt, aus der ganzen Welt, aus allen Ländern der Welt, aus aller Herren Ländern, von allen WeltgegendenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > со всего света
-
11 Seite
f сторона (a. Jur., fig.), бок; ( Buchseite) страница; Mar. бок, борт; Seite an Seite бок о бок; плечом к плечу; schwache Seite слабое место; auf der Seite на боку; von der Seite сбоку; со стороны; von allen Seiten со всех сторон; sich auf die Seite von... schlagen стать на сторону (Р); zur Seite ( legen отложить) в сторону; zur Seite treten a. посторониться; jemandem zur Seite stehen beistehen -
12 быть не в своём уме
v1) gener. irre (im Kopf) sein, nicht mehr verständig sein, von Sinnen sein2) colloq. einen Knall häben, nicht alle (richtig) beieinanderhaben, nicht alle auf dem Christbaum häben, nicht ganz sein, nicht recht klug sein, seine fünf Sinne nicht beisammen haben, von allen guten Geistern verlassen sein3) jarg. Vogel haben4) avunc. nicht alle im Koffer häben, spinnen5) pompous. nicht bei Sinnen sein -
13 быть не в своем уме
v1) gener. irre (im Kopf) sein, nicht mehr verständig sein, von Sinnen sein2) colloq. einen Knall häben, nicht alle (richtig) beieinanderhaben, nicht alle auf dem Christbaum häben, nicht ganz sein, nicht recht klug sein, seine fünf Sinne nicht beisammen haben, von allen guten Geistern verlassen sein3) jarg. Vogel haben4) avunc. nicht alle im Koffer häben, spinnen5) pompous. nicht bei Sinnen sein -
14 свихнуться
v1) colloq. aus dem Gleichmaß geraten, einen Knacks häben, einen Knall häben, närrisch werden, von Sinnen sein, von allen guten Geistern verlassen sein, austicken2) liter. entgleisen3) avunc. einen Rappel haben, ausrasten, einen Rappel bekommen -
15 свободно от всякой аварии
adv1) law. free of all average, free of all average (в страховании), free of all f.o.a.2) f.trade. frei von allen Havarien, frei von jeder HavarieУниверсальный русско-немецкий словарь > свободно от всякой аварии
-
16 Всякой твари по паре
(‣ Библия, Бытие, 6, 7) Wörtlich: "Ein Paar von jeder Schöpfung", d. h. wie in der Arche Noahs (‣ Bibel). Nach der biblischen Geschichte (1. Mose, 6, 7) ließ Gott eine Sintflut auf die Erde kommen, um die Menschen für ihre Frevel zu bestrafen. Am Leben bleiben sollte nur Noah, den Gott als einen gerechten Mann befunden hatte. Gott hieß Noah eine Arche, d. h. ein Schiff bauen (s. Ноев ковчег), mit dessen Hilfe es ihm gelang, sich und seine Familie vor der Sintflut zu retten. Noah sollte von allen Tieren ein Paar mit auf sein Schiff nehmen, damit auch diese die Sintflut überleben konnten. Der Ausdruck dient zur scherzhaften Bezeichnung für eine bunt zusammengewürfelte Gesellschaft.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Всякой твари по паре
-
17 Гадкий утёнок
(заглавие сказки Г.-Х. Андерсена - 1843 г.) Das hässliche junge Entlein (Titel eines Märchens von H. Chr. Andersen). In Andersens Märchen wird ein Jungvogel für ein hässliches Entlein gehalten und wegen seiner Ungeschicklichkeit und übermäßigen Größe von allen gehänselt; als es aber groß wird, entpuppt es sich als ein schöner Schwan. Die Worte werden über Menschen gesagt, die lange unterschätzt werden, weil ihre Fähigkeiten sich erst spät und unerwartet zeigen. -
18 отдельно ото всех
advgener. von allen gesondert -
19 открытый всем ветрам
adjgener. von allen Winden durchwehtУниверсальный русско-немецкий словарь > открытый всем ветрам
-
20 отовсюду мы получаем запросы
Универсальный русско-немецкий словарь > отовсюду мы получаем запросы
См. также в других словарях:
Von allen Gedanken schätze ich doch am meisten die interessanten — Studioalbum von Die Sterne Veröffentlichung 23. Juni 1997 Label L’age d’Or … Deutsch Wikipedia
Von allen guten Geistern verlassen sein — Wer von allen guten Geistern verlassen ist, ist völlig konfus und unvernünftig: In der zweiten Halbzeit schienen die Spieler von allen guten Geistern verlassen zu sein. Sag mal, du bist wohl von allen guten Geistern verlassen, hier so einen… … Universal-Lexikon
Von allen Geistern, die verneinen, ist mir der Schalk am wenigsten zur Last — Diese Worte lässt Goethe im »Prolog im Himmel«, der dem ersten Teil der Faust Tragödie vorangestellt ist, Gott zu Mephisto sprechen. Als »Geist, der stets verneint« (siehe auch diesen Artikel), stellt Mephisto sich ja später auch selbst vor.… … Universal-Lexikon
Von allen Geistern besessen! — Filmdaten Deutscher Titel Von allen Geistern besessen! Originaltitel Repossessed … Deutsch Wikipedia
Leslie Nielsen ist von allen Geistern besessen — Filmdaten Deutscher Titel: Von allen Geistern besessen! Originaltitel: Repossessed Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1990 Länge: 84 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Er, der herrlichste von allen — Mit dieser Zeile beginnt das zweite Gedicht aus dem Liederkreis »Frauenliebe und leben« von Adelbert von Chamisso (1781 1838). Der Zyklus, lyrischer Ausdruck einer hingebungsvollen Liebe aus der Sicht einer Frau, wurde besonders durch die… … Universal-Lexikon
Sprich mir von allen Schrecken des Gewissens, von meinem Vater sprich mir nicht — In Schillers Drama »Don Karlos« bestimmt ein schwerer Konflikt zwischen Vater und Sohn, zwischen König Philipp dem Zweiten und dem Kronprinzen Don Karlos, weitgehend den Handlungsablauf. Die Schwere und Tragweite des Konflikts wird deutlich in… … Universal-Lexikon
Von — Von, ein Vorwort, welches in allen Fällen die dritte Endung, oder nach andern die sechste, erfordert, für deren eigenthümliches Merkmahl es in dem letztern Falle angegeben wird. Es bezeichnet allemahl den Ort oder die Sache, welchen eine Handlung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Allen County (Ohio) — Allen County Courthouse in Lima, gelistet im NRHP mit der Nr. 74001392[1] Verwaltung … Deutsch Wikipedia
Allen Parish — Courthouse in Oberlin, gelistet im NRHP Nr. 81000287[1] Verwaltung … Deutsch Wikipedia
Allen Park — Allen Park … Deutsch Wikipedia